简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها في الصينية

يبدو
"الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 国际船舶压载水及沉积物控制和管理公约
أمثلة
  • وقد اتخذت المنظمة البحرية الدولية عددا من الإجراءات استجابة لهذا التحدي، منها اعتماد الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها في عام 2004().
    海事组织已采取若干行动应对这一挑战,其中包括在2004年通过《控制和管理船只压载水和沉积物国际公约》。
  • وقد أهابت الجمعية العامة بالدول التي لم تصدق أو تنظم بعد إلى الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها لعام 2004 أن تفعل ذلك تيسيرا لبدء نفاذ الاتفاقية.
    大会呼吁尚未批准或加入2004年《控制和管理船舶压载水和沉积物国际公约》的国家批准或加入该公约,以促进公约的生效。
  • تشجع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها لعام 2004 أو لم تنضم إليها بعد()، أن تنظر في القيام بذلك، الأمر الذي سييسر التعجيل ببدء نفاذ الاتفاقية؛
    鼓励尚未批准或加入2004年《控制和管理船舶压载水和沉积物国际公约》 的国家考虑批准或加入,以推动该公约早日生效;
  • أعادت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية تأكيد الحاجة إلى أن تصدّق الدول على الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها لعام 2004 (اتفاقية مياه الصابورة) كي تدخل دخولها حيز النفاذ في أقرب فرصة ممكنة().
    海事组织的海洋环境保护委员会重申各国需批准2004年的《控制和管理船只压载水和沉积物国际公约》(压载水公约),使其早日生效。
  • ومنذ اعتماد الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها في عام 2004، فقد صدقت عليها 14 دولة تمثل 3.55 في المائة من إجمالي حمولة سفن الأسطول التجاري العالمي.
    自从2004年通过《控制和管理船只压载水和沉积物国际公约》(压载水管理公约)以来,已有占世界商业船队运输总吨位3.55%的14个国家批准了该公约。
  • المواد المتعلقة بمنع تلوث الهواء الناجم عن السفن) للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، وللتصديق على الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها أو الانضمام إليها().
    特别是,大会最近鼓励各国成为《防污公约》》1997年《议定书》(附件六-防止船只造成空气污染条例)的缔约方,并批准或加入《控制和管理船只压舱水和沉渣的国际公约》。
  • وبمساعدة من المنظمة البحرية الدولية، عقدت حلقة دراسية وطنية في عام 2008 لتكوين الوعي بإدارة مياه الصابورة، وتسهيل وجود فهم أفضل لما يترتب من آثار تقنية على الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها لعام 2004.
    在海事组织协助下,于2008年举行了一次国家专题讨论会,提高对压载水管理的认识,并促进进一步理解2004年《船舶压载水及沉积物控制和管理公约》的技术影响。
  • وتشرف منظمة الأغذية والزراعة على التدابير التي تقوم بها دولة الميناء من أجل منع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه، أما الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها فهي تحت رعاية المنظمة البحرية الدولية.
    沿岸国采取措施,以预防、制止和取缔非法、未报告和无管制的捕捞活动,是在国际海事组织的主持下,由粮农组织和《控制和管理船只压载水和沉积物国际公约》监督的。